مراسم رونمایی چاپ تصویری کتاب «گیاه شناسی» ( کتاب فروشی دَف ـ دی ۱۳۹۵)
مراسم رونمایی چاپ تصویری کتاب «گیاه شناسی»
مکان: کتابفروشی دَف
زمان: ۱۷ دی ۱۳۹۵
روز جمعه ۱۷ دی ۱۳۹۵ در کتاب فروشی دَف از کتاب گیاه شناسی اثری داستانی از علی شریعتی که به تازگی به همت انتشارات قلم و با تصویرگری و طراحی گرافیکی خانم شادی تاکی به بازار رفته است، رونمایی شد. در این مراسم که با حضور پوران شریعت رضوی، احسان شریعتی، غلامرضا امامی، شادی تاکی، ابوالفضل بازرگان، اکبر بدیع زادگان، محمد توسلی، خسرو منصوریان و جمعی از فعالان حوزه نشر برگزار شد، آقایان احسان شریعتی، غلامرضا امامی و مهندس محمد توسلی سخن گفتند.
این گزارش به نقل از خبر گزاری کتاب ایران (ایبنا) است:
احسان شریعتی در رونمایی از اثر داستانی علی شریعتی برای نوجوانها گفت: کتاب گیاهشناسی برگرفته از دستنوشتهها و تمرینهایی است که پدرم در زمان گذشته در راستای آگاهی نوجوانان انجام داده و به معنای این نیست که مانند هانس کریستین اندرسن ادعایی در ادبیات کودک داشته باشد.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) آیین رونمایی از کتاب «گیاهشناسی» اثر دکتر علی شریعتی، با حضور پوران شریعترضوی، احسان شریعتی، غلامرضا امامی، شادی تاکی، ابوالفضل بازرگان، اکبر بدیعزادگان، محمد توسلی، خسرو منصوریان و جمعی از فعالان حوزه نشر، عصر جمعه 17 دیماه 1395 در نشر دف برگزار شد.
بنیاد شریعتی را تنها نگذارید
پوران شریعت رضوی در این آئین به توجه بیشتر بر ترجمه و انتشار آثار علی شریعتی تاکید کرد و گفت: آثار دکتر شریعتی به زبانهای مختلف ترجمه شده است اما گاهی برخی از آنها از سوی ناشران منتشر نمیشود. ازجمله این آثار ترجمه کردی کتاب «گیاهشناسی» است که هنوز منتشر نشده درصورتیکه مخاطبان کردزبان بسیاری خواهان این کتاباند. این درحالیاست که این کتاب به زبانهای مختلفی مانند ایتالیایی، فرانسوی، ترکی، آلمانی و … ترجمه شده است.
وی ادامه داد: البته ترجمه آثار بسیار مهم است و کتابها باید از سوی مترجمانی ترجمه شود که مسلط به دو زبان مبادء و مقصد باشند و بتوانند جان کلام را بیان کنند. کتاب «گیاهشناسی» هم بارها از سوی مترجمان مختلف ترجمه شد که مورد قبول قرار نگرفت و نهایتا یک نوجوانان هفده ساله توانست با راهنمایی و مشاوره اساتیدش این اثر را به زبان انگلیسی ترجمه کند و ما امروز شاهد انتشار کتاب گیاهشناسی به صورت دوزبانه و با طراحی و گرافیک جدید هستیم.
شریعترضوی در ادامه از مترجمان و فعالان حوزه نشر خواست که بنیاد شریعتی را تنها نگذارند و در ترجمه و انتشار آثار دکتر شریعتی بنیاد را یاری کنند تا بتوان آثار وی را در همه حوزهها ازجمله کودک و نوجوان منتشر کرد.
انتشار مجموعه آثار دکتر شریعتی در حوزه کودک و نوجوان
احسان شریعتی نیز در این مراسم به اهمیت دوران کودکی اشاره کرد و گفت: کودکان از اهمیت ویژهای برخوردارند. آنها پرسشگر هستند و پرسشهای اولیه بکر و تازهای را مطرح میکنند. کودکان هنوز آلوده نشدهاند و منافع خاصی ندارند، آنها فطرتی پاک دارند. باید توجه داشت که برای انجام اصلاحات و تغییرات، تنها آگاهی لازم نیست بلکه باید فطرتی پاک نیز داشت. ما تنها امیدمان به نسل جوان آینده است و باید برای افزایش دانش و آگاهیشان تلاش کنیم.
وی درباره کتاب گیاهشناسی نیز بیان کرد: کتاب گیاهشناسی برگرفته از دستنوشتهها و تمرینهایی است که علی شریعتی در زمان گذشته در راستای آگاهی بخشی به کودکان و نوجوانان انجام داده و به معنای این نیست که مانند هانس کریستین اندرسن ادعایی در ادبیات کودک داشته باشد. حاصل این دستنوشتهها و تمرینهای ذهنی وی سه کتاب برای کودکان و نوجوانان بوده که گیاهشناسی یکی از آنهاست.
این نویسنده و مدرس دانشگاه در ادامه بیان کرد: دکتر شریعتی در کتاب گیاهشناسی از استعارات و تشبیههایی استفاده کرده است که میتوان آنها را به صورت تطبیقی تکامل داد و نقد کرد و گاه برای غنیسازی زیر سوال برد. ما از بازبینی و نقدهای باکیفیت و ارزشمند، آثار وی اسقبال میکنیم و باید نقدها و بحثها از حالت نازل کنونی خارج شود.
وی در ادامه به مطرح بودن آثار دکتر شریعتی در سایر کشورها اشاره کرد و گفت: آثار پدرم در منطقه بیش از ایران مورد توجه قرار گرفته است. به عنوان مثال در اغلب کتابفروشیهای استانبول بخشی از کتابفروشیها به ارائه آثار وی اختصاص دارد درحالیکه در کشور خودمان به خاطر وجود شبهات و بقایای سوءتفاهمهای ایدئولوژیکی که از گذشته وجود داشته و هنوز هم هست، آثارش در برخی کتابفروشیها عرضه نمیشود.
به گفته این پژوهشگر، کتاب «گیاهشناسی» با طراحی و گرافیک جدید به صورت دوزبانه جدید میتواند برای کودکان و نوجوانان جذاب باشد و آنها میتوانند به خوبی با این اثر ارتباط برقرار کنند.
شریعتی همچینین پیشنهاد داد آثار دکتر شریعتی در حوزه کودک و نوجوان به صورت مجموعهای به همه زبانها منتشر شود و در دسترس علاقهمندان قرار گیرد.
گیاهشناسی پرتوی از شریعتی و زندگی اوست
غلامرضا امامی نیز در این نشست به بیان خاطراتی از دوران نوجوانیاش و چگونگی آشنا شدن با علی شریعتی پرداخت و گفت: نخستین باری که دکتر علی شریعتی را دیدم نوجوان بودم و وی هنوز به فرانسه نرفته بود. در آن زمان من در جلسههای کانون پرورش فکری شرکت میکردم و از بیانات محمدتقی شریعتی استفاده میکردم. او فردی بود که زیر بار زر و زور و تزویر نرفت و از روشنفکران بزرگ اسلامی و از فعالان نهضت ملی اسلامی بود.
این نویسنده و مترجم درباره کتاب «گیاهشناسی» نیز بیان کرد: این اثر دوران نوجوانیام را برایم تداعی میکند، وقتی این کتاب برای نخستین بار در زمان پیش از انقلاب منتشر شد مانند آئینهای بود برای من و نسل من، نسل آرمانهای بزرگ و دیوارهای کوتاه نه نسل آرمانهای کوچک و دیوارهای بلند. اینکه این نسل موفق شد یا نه بحث دیگری است اما در سر سودایی داشت و این کتاب برایش ارزشمند بود.
وی افزود: در این داستان، حکایت پیچکهایی که میپیچند وکدو تنبلهایی که مصرف میکنند بیان میشود اما دکتر علی شریعتی در چشم من همان صنوبر تنهایی است که در کتاب گیاهشناسی به آن اشاره شده است. نمیتوانیم بگوییم مرحوم علی شریعتی چرا که او زنده است و همیشه در دل و جان و اندیشه ما حضور دارد، او شمعی بود که از جان خود کاست و جان و جهان ما را روشن کرد. کتاب گیاهشناسی او هم چراغ روشنی است که برجان و اندیشه ما میتابد.
امامی درباره اینکه چرا آثار دکتر شریعتی هنوز با استقبال مخاطبان روبهروست، بیان کرد: سخن پاک مانند درخت پاک است و ریشه در زمین دارد ولی رو به سوی آسمان آگاهی و آزادی بال و پر میگشاید. سخن شریعتی پاک است و تا زمانی که انسان به آگاهی فکر کند سخن او برایش قابل استفاده است.
به گفته این پژوهشگر، شریعتی در ساحتهای مختلف قدم برداشت و کتاب گیاهشناسی هم گلی از این بوستان است. گیاهشناسی پرتوی از شریعتی و زندگی اوست.