ترجمهی آثار شریعتی کمی پس از مرگش به زبان عربی آغاز شد. در ابتدا این ترجمهها به شکل پراکنده و از سوی ناشرینِ بینام و نشان صورت میگرفت.اولین ترجمه ها کمی پس از مرگ او در تابستان ۱۳۵۶ در لبنان و به ابتکار امام موسی صدر آغاز شد و توسط ناشرین کشورهای مختلف عربی ( عراق، مصر، لبنان و…) ادامه پیدا کرد. از اوایلِ دههی 90 میلادی ترجمهی منظمترِ آثار شریعتی به زبان عربی از سوی انتشارات الامیر در لبنان آغاز شد. تا امروز که بخش اعظم آثار شریعتی به عربی ترجمه شده و در اختیار جهان عرب قرار گرفته است و از همین طریق به زبان فرانسه نیز راه پیدا کرده است. بسیاری از این کتب به چندین چاپ رسیده و در بسیاری از کشورهای عربی ( گاه به شکل غیر قانونی ) نشر یافته است. کشو های مصر، عراق، بحرین و لبنان از مراکز اصلی پخش آثار شریعتی هستند.
القسم الأول من الأعمال الكاملة – الدكتور علي شريعتي (۲۰۱۰)
القسم الأول من الأعمال الكاملة –الدكتور علي شريعتي
الغلاف: فني فاخر، 21×14 . عدد المجلدات : 10 . اللغة : عربي .
إصدار: 2010
1 طبعة/طبعات
تاريخ ومعرفة الأديان ( الجزء 1) . (۲۰۰۸)
تاريخ ومعرفة الأديان ( الجزء 1)
الدكتور علي شريعتي
تحقيق وتعليق: سماحة الشيخ منذر آل فقيه .
الغلاف: عادي، 21×14 . ترجمة: د. حسين النصيري . عدد الصفحات: 608 صفحة . عدد المجلدات : 1 . اللغة : عربي . ISBN: 978-9953-494-30
اصدار: ۲۰۰۸/۰۹/۰۱
1 طبعة/طبعات
سيماء محمد (ص). (۲۰۰۷)
سيماء محمد (ص)
الدكتور علي شريعتي
ترجمة: جعفر سامي الدبوني .
الغلاف: عادي، 21×14 . مراجعة: حسين علي شعيب. تحقيق وتحرير النشر: محمد حسين بزي. عدد الصفحات: 55 صفحة. عدد المجلدات : 1 . اللغة : عربي . ISBN: 978-9953-494-27-2 .
اصدار: ۲۰۰۷/۰۶/۰۱
2 طبعة/طبعات